Prevod od "non 'passera" do Srpski

Prevodi:

neće proći

Kako koristiti "non 'passera" u rečenicama:

Il sentiero della vostra guarigione e salvezza non passera... sul corpo di Griss.
Sad, put ka vašem dobru i spasenju neæe biti preko Grisovog tela.
Quel perfido figlio di puttana non passera' la notte, mi hai capito?
Taj zli kurvin sin neæe biti stariji od ove noæi.
Jake, quest'auto non passera' attraverso quella barricata.
Jake, auto ne može da probije barikade.
Non passera' molto tempo prima che la polizia si accorga della scomparsa di Cleveland.
Neæe dugo proæi dok policija primeti Klivlendov nestanak.
E' onesta, senza macchia, che non passera' mai quanto tempo cerchi con sicurezza il cammino.
Nepodmitljivo, neokaljano i od kojeg se ne odustaje samo ako sledite ovaj put marljivo.
Promettimi solo che non passera' un altro anno luce prima che ti riveda.
Samo mi obeæaj da neæe proæi jedna svetlosna godina da proðe, pre nego što te vidim.
Se si sta alienando... e sta attaccando dei surrogati al posto dei suoi stessi parenti, non passera' molto tempo prima che cerchi di distruggere il vero problema.
Pa, ako dozivljava prekid od stvarnosti, i iskaljuje se na surogatima za sopstveni zivot, onda je samo pitanje vremena pre nego sto pokusa da izbrise pravu stvar.
Peccato che non passera' a nessuno quei geni.
Šteta što ne prenosite svoje gene.
Probabilmente non passera' l'iniziativa sui senzatetto, ma in qualche modo ci tireremo fuori qualche notizia.
Vjerovatno neæe proæi inicijativa za beskuænike, ali isèupat æemo tu nekakvu vijest nekako.
La guardia non passera' prima di 12 minuti!
Том стражару није време још 12 минута!
Perche' pensa che la proposta 38 non passera' mai?
Zašto mislite da inicijativa 38 nikada neæe proæi?
Non passera' molto tempo prima che arrivi il prossimo cattivo a fare minacce per farti cavare la maschera.
Nece proci dugo dok sledeci zlikovac ne naidje i zapreti nasiljem ukoliko ne skineš svoju masku.
Non preoccuparti, non passera' certo... inosservato.
Ne brini, stršit æe kao trn.....u oku.
Significa anche che il termometro non passera' molto tempo sopra lo zero.
Kao i da temperatura neæe èesto biti iznad nule.
E' una pessima legge, non passera' mai.
Oèajan je Zakon, nikad ne bi trebao proæi.
Nick, e non passera' a prendere la macchina fino a domani.
Nickom i rekao je da æe tek sutra doæi po auto.
Nel frattempo, quello che dico a te... e' che non passera' giorno senza che Nobles Holler veda l'arrivo di federali, che rivolteranno ogni singolo acro, piu' e piu' volte senza un minuto di pausa finche' non avro' cio' che voglio.
U meðuvremenu... Kažem ti, da neæe proæi dan, a da federalne èizme nisu na zemlji Nobles Hollera, èeprkajuæi svaki ral zemlje i onda sve to iznova, svijet bez kraja, sve dok ne dobijem što želim.
Il resto di voi rimarra'... isolato qui finche' non passera' il morbo.
Vi ostali æete ostati odvojeni dok bolest ne proðe.
Sai, la mia assenza non passera' inosservata.
Znaš, primijetit æe da me nema.
Vi prego di credermi, sia le probabilita' che la logica indicano che non passera' molto prima di vedere un piccolo Crawley piangere nella sua culla.
Verujte mi da postoji velika verovatnoæa da beba Krolijevih uskoro zaplaèe u kolevci.
Ero qui da molto prima che arrivassi e ci saro' anche dopo di te. E ho come il presentimento che non passera' molto tempo prima che accada.
Bio sam ovde mnogo pre tebe i biæu još dugo posle tvog odlaska, koji æe se uskoro desiti kako ja vidim.
Il prossimo pullman non passera' prima di 11 giorni.
Iduæa koèija prolazi tek za 11 dana.
Se le vendo all'IRA, non passera' molto prima che il signor Churchill lo venga a scoprire.
Prodam li ih IRA-i, g. Churchill brzo æe doznati.
Non passera' molto prima che si trovi l'amante.
Još malo pa æe naæi švalera.
E non passera' la sua vita pensando... pensando che nessuno...
Знаће то и неће провести живот мислећи... Знаш, мислећи да нико...
La Regina Malvagia non passera' oltre un singolo nano.
Zla kraljica neæe moæi da proðe pored patuljaka.
Non passera' mai dai pulcini alle giovanili di baseball.
Nikad neæe preæi sa T-balla na košarku.
Perdere il lavoro di una vita intera... quello non passera'.
Изгубити животно дјело то не нестаје.
Immagino che non passera' molto, prima che lo senta di nuovo.
Имам осећај да ћу то поново чути у блиској будућности.
Quella tosse non passera' da sola.
Taj kašalj neæe proæi sam od sebe.
Se pensano che sto mentendo su questo, non passera' molto prima che ci facciano delle domande su New York.
Vidi, ako misle da ležem o ovome, neæe nam trebati puno pre nego što isprièamo sve o Njujorku.
Voglio dire, tutto cio' che dobbiamo fare e'... rimanere qui finche' non passera' la tormenta... e tu chiamerai la tua barca e loro si riprenderanno l'esperimento, giusto?
Mislim, sve što moramo uèiniti je ostati ovde dok se oluja ne smiri... a vi æete nazvati svoj brod i oni æe doæi nazad po svoj eksperiment, zar ne?
Se McCarthy non ha permessi di volo, non passera' i controlli di sicurezza.
Ako mu je zabranjen ulazak u avion, neæe proæi obezbeðenje.
0.58046197891235s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?